同聲傳譯,是指在翻譯時不作打斷,近乎同時同步地將演講者的說話內容完整呈現出來的翻譯形式。因此,在口譯界,作為難度系數比較高的翻譯,同聲傳譯常常以其高壓的姿態,擊退了一批又一批的從業者。在經過一輪又一輪激烈的市場洗禮之后,能夠留下來的同傳翻譯少之又少,可以說,高水平的同傳譯員是十分稀缺的高水平人才。那么,母語國家的人可以做同傳翻譯嗎?答案是否定的。失敗慘痛的教訓告訴我們母語國家的人多半做不了同傳。開始我也不相信,一次國際會議找了北非的人士來做英法同傳。現場的情況是他只堅持了10-15分鐘。后面就已經開始跟不上了,只到會議主持從臺上下來站在他面前,翻譯只有大汗淋漓的匆匆離場了。那是一次失敗的教訓。從那以后我就不再迷信母語國家的人能做同傳翻譯了。其實道理很簡單,沒有受過同傳專業培訓就是不行啊。后來我們公司,上海真言翻譯公司在今后10多年漫長的翻譯服務里沒有再出過這樣的事故,慢慢在上海這個充滿競爭對手的大都市創出了我們自己的翻譯品牌。同聲傳譯,就選上海真言翻譯有限公司,讓您滿意,歡迎您的來電!廈門英韓同聲傳譯租賃
上海真言翻譯公司專注為:同傳(國際會議,各類峰會論壇,會議,各種大型會議等)、交傳(商務談判、技術交流會、新聞發布會、研討會、技術(課程)培訓); 陪同(日常陪同,商務陪同,旅游陪同,展會,現場訪問)等提供各類同傳和交傳服務,無論您是需要陪同翻譯、現場翻譯、交替翻譯、同聲傳譯,還是英語口語翻譯、日語口語翻譯、德語口語翻譯、俄語口語翻譯、韓語口語翻譯、或是小語種口語翻譯,真言翻譯公司都能為您提供幫助,我們能在全國范圍派遣各類口譯人員!廈門英韓同聲傳譯租賃同聲傳譯,就選上海真言翻譯有限公司,有需求可以來電咨詢!
同聲傳譯又可分為以下幾種情況:(1)常規同傳:在翻譯中,譯員沒有稿件,靠耳聽、心想、口譯在同一時間內完成同聲傳譯工作。(2)視譯:譯員拿到講話人的書面講話稿,一邊聽講話人的講話、一邊看稿、一邊口譯。(3)耳語傳譯:不需要使用同傳設備。譯員一邊聽講話人的發言,一邊在聽眾的耳邊進行傳譯。(4)同聲傳讀:譯員拿到書面譯文,邊聽發言人念稿,邊宣讀譯文。同聲傳讀需要注意發言人在宣讀論文過程中增加及減少的內容,有時發言人也可能會突然脫稿進行發言。簡單總結就是:交替傳譯,是等源語講完后,譯員再根據筆記翻譯;同聲傳譯,是邊聽邊譯,原文與譯文翻譯的平均間隔時間是三至四秒。同聲傳譯應用領域同聲傳譯除了廣泛應用于國際會議之外,也在外交外事、會晤談判、商務活動、新聞傳媒、培訓授課、電視廣播、國際仲裁等諸多領域使用。上海真言翻譯公司成立于2002年3月,是業內少數可提供多語種同聲傳譯和同傳設備租賃服務的一家專業翻譯公司。
之所以能擁有如此高的收入和如此光明的市場前景,是因為同聲傳譯的門檻非常之高,人才相當的匱乏,想當“同傳”,一個字“難”。進入同聲傳譯的門檻相當高,理想的狀況是接受正規的會議口譯培訓,打好良好的語言、技巧基礎,之后再通過實際的翻譯任務,積累經驗。除了具備扎實的語言功底、成熟的會議經驗之外,進入同傳行業還需要有很強的求知欲望,由于職業的需要,譯員在做翻譯的同時也往往要與很多領域的知識打交道,因此有人稱“同傳是任何領域的半個**”,掌握廣博的知識是做好同傳的重要前提。同聲傳譯,就選上海真言翻譯有限公司,有需要可以聯系我司哦!
如英語中的時間、地點狀語等大多出現在句尾,在使用“順句驅動”進行翻譯時,會出現譯完主句,又出現狀語的情況。如:“IwenttoHolidayInn//foraseminar//at10o’clock//yesterday.”按順句驅動的原則,可能這樣譯:“我去了假日酒店//參加一個研討會//在十點鐘//昨天。”加上調整過程,這個句子在實際翻譯中可能會被譯為:“我去假日酒店//參加一個研討會//時間是昨天上午十點。”適度超前同聲傳譯中的“適度超前”是指口譯過程中的“預測”,(anticipation)技能。就是在原語信息還不完整的情況下,譯員可能要講的內容而進行“超前翻譯”,從而贏得時間,緊跟發言人進行同步翻譯。上海真言翻譯有限公司是一家專業提供同聲傳譯的公司。武漢小語種同聲傳譯資格
上海真言翻譯有限公司致力于提供同聲傳譯,有需求可以來電咨詢!廈門英韓同聲傳譯租賃
在國際上,同聲傳譯有國際同聲翻譯協會(簡稱AIIC)這一行業組織。該協會成立于1953年,是會議口譯這一專門職業惟一的全球性專業協會,負責審查、認定會議口譯員的專業資格和語言組合,制訂其職業規則、工作條件、道德規范和專業培訓標準,推廣會議口譯比較好實踐,并與**、歐盟等國際組織開展集體談判以確定會議口譯員的待遇等。AIIC的會員身份被一致認為是會議口譯員的比較高專業認證。AIIC在世界各地有2600多名會員,中國大陸有20名,其中5名在上海。廈門英韓同聲傳譯租賃
上海真言翻譯有限公司公司是一家專門從事口譯,筆譯,同傳翻譯,翻譯產品的生產和銷售,是一家服務型企業,公司成立于2002-03-13,位于天鑰橋路30號美羅大廈7層。多年來為國內各行業用戶提供各種產品支持。真言目前推出了口譯,筆譯,同傳翻譯,翻譯等多款產品,已經和行業內多家企業建立合作伙伴關系,目前產品已經應用于多個領域。我們堅持技術創新,把握市場關鍵需求,以重心技術能力,助力商務服務發展。上海真言翻譯有限公司研發團隊不斷緊跟口譯,筆譯,同傳翻譯,翻譯行業發展趨勢,研發與改進新的產品,從而保證公司在新技術研發方面不斷提升,確保公司產品符合行業標準和要求。上海真言翻譯有限公司以市場為導向,以創新為動力。不斷提升管理水平及口譯,筆譯,同傳翻譯,翻譯產品質量。本公司以良好的商品品質、誠信的經營理念期待您的到來!